|
เอกราช
|
|
« ตอบ #1 เมื่อ: 25-05-2006, 21:52 » |
|
มารอฟังคำตอบด้วย อ่ะ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
สภาพดินฟ้าอากาศที่ได้เปรียบมิสู้มีชัยภูมิที่มั่นคง ชัยภูมิที่เป็นเลิศมิอาจเทียบได้กับความมีน้ำหนึ่งใจเดียวของผู้คน
|
|
|
เก็ดถวา
|
|
« ตอบ #2 เมื่อ: 25-05-2006, 21:55 » |
|
มารอฟังคำตอบด้วย อ่ะ
โถ่!!! คุณคนแรมทางอ่ะ เก็ดถวารีบพุ่งตัวเข้ามาอย่างเร็วเลยนะคะ
อุตส่าห์ดีใจ นึกว่าเพิ่งโพสต์แป๊บเดียวคำตอบมาแล้ว ฮ่าๆๆๆ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
Avada Kedavra!!!!!!!
|
|
|
cameronDZ
|
|
« ตอบ #3 เมื่อ: 25-05-2006, 21:57 » |
|
แม้แต่ภาษาแมว ยังเป็น ม.ม้าเลย แม้ววววว กะลังพูดเรื่องแมวจิงๆนา ไม่เกี่ยวกับสิ่งศักดิ์สิทธิ์ของคิลเลอร์
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
ข้าพเจ้าอยู่ที่นี่มาหลายปี ยังไม่เคยได้รับคำขอโทษ ขอขมา จากใครแม้แต่สักคนเดียวเลย ...เช่นกัน คำขอบคุณ ก็ยังไม่เคยมีสักคำ... แต่ข้าพเจ้าคิดว่า ในใจพวกเขาคงคิดคำเหล่านี้อยู่บ้างหรอก ...แค่คิด ไม่ต้องบอกออกมา ข้าพเจ้าก็พอใจแล้ว...
|
|
|
ประกายดาว
|
|
« ตอบ #4 เมื่อ: 25-05-2006, 22:04 » |
|
ประกายดาว คาดเดาเอา ว่า มันเป็น แบบ mother toung เสียงแรก แบบ หม่ำๆๆๆ มะ มะ ม่ะๆ อะไรประมาณนั้น เช่นเด็กเห็นนมแม่ ทุกๆ ชาติ หรือเห็น ขวดนม จะ ร้อง (และ ทำตาโต แบบหิวๆ ) ว่า หม่ำๆ ma ma mam mam อะไร แบบนี้หรือเปล่านี่ ต้องโทรไป ถามเจี๊ยบ ดีกว่าค่ะ เจี๊ยบ ต้องรู้แน่ๆ เพราะเธอเรียก Linguistics ต้องรู้ แน่ๆ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
Thai Lady
|
|
« ตอบ #5 เมื่อ: 25-05-2006, 22:20 » |
|
เดาเหมือนกันค่ะ ... อาจจะมาจากคำว่า mammal ซึ่งแปลว่าสัตว์ที่ออกลูกมาเป็นตัว (ไม่ได้ออกมาเป็นไข่) และเลี้ยงลูกด้วยนม รากศัพท์อาจจะมาจากคำนี้ค่ะ แต่ทางด้านประเทศเอเซีย ไม่ทราบว่า ม. ม้ามาได้ไง
รอผู้รู้จริงมาตอบค่ะ ...
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
... กลัวไวรัสสายพันธุ์หน้าเหลี่ยมระบาดกัดกินสังคมไทย ... กลั๊ว .. กลัว ...
|
|
|
Ziggy Stardust
|
|
« ตอบ #6 เมื่อ: 25-05-2006, 22:54 » |
|
เคยงงเหมือนกันว่าทำไมขวานมันถึงรูปร่างเหมือนกันทั่วโลก (ไม่เกี่ยวเนาะ)
เอามาเพิ่มเติมครับ
mutter -- German madre -- Spanish/ Italian Mae -- Portuguese
คนมุสลิมในไทยที่ผมรู้จักเขาก็เรียกแม่ว่า มะ เรียกพ่อว่า ป๊ะ เอ้อ จริงๆแล้วคำว่าพ่อมันก็ออกเสียงตัว P เหมือนกันนี่นาในหลายๆภาษา
|
|
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 25-05-2006, 22:57 โดย Ziggy Stardust »
|
บันทึกการเข้า
|
A tiger can smile A snake will say it loves you Lies make us evil
|
|
|
Ziggy Stardust
|
|
« ตอบ #7 เมื่อ: 25-05-2006, 23:01 » |
|
อันนี้ พ่อ ครับ (ขอบคุณ google language tool)
padre -- Spanish/Italian pere -- French pai -- Portuguese พ่อ -- ไทย ปะป๊า -- จีน (มั้ง)
ข้อสังเกตของคุณ ประกายดาวเข้าเค้าที่สุดอ่ะครับ คืออาจจะเป็นเสียงแรกที่เด็กทารกพูดได้ประมานนั้น อืมๆมัมๆๆๆ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
A tiger can smile A snake will say it loves you Lies make us evil
|
|
|
เก็ดถวา
|
|
« ตอบ #8 เมื่อ: 25-05-2006, 23:06 » |
|
ขอบคุณค่ะ คุณประกายดาว จะรอคำตอบนะคะเดาเหมือนกันค่ะ ... อาจจะมาจากคำว่า mammal ซึ่งแปลว่าสัตว์ที่ออกลูกมาเป็นตัว (ไม่ได้ออกมาเป็นไข่) และเลี้ยงลูกด้วยนม
อืมม น่าจะเป็นไปได้ น่าคิดอ่ะค่ะเอามาเพิ่มเติมครับ
mutter -- German madre -- Spanish/ Italian Mae -- Portuguese
คนมุสลิมในไทยที่ผมรู้จักเขาก็เรียกแม่ว่า มะ เรียกพ่อว่า ป๊ะ เอ้อ จริงๆแล้วคำว่าพ่อมันก็ออกเสียงตัว P เหมือนกันนี่นาในหลายๆภาษา
ขอบพระคุณสำหรับ แม่ ใน 3 ภาษาที่เอามาเพิ่มค่ะ ชอบมากๆ ค่ะ
ส่วนคำว่าพ่อ เก็ดถวาเห็นว่ายังไม่สะดุดใจมากเท่าแม่น่ะค่ะ
เพราะอย่างภาษาอังกฤษ Dad ก็ไม่ใช่ตัว P นะคะ
ภาษาชนเผ่าหลายเผ่า ก็ไม่ใช่ P เหมือนกันค่ะ เลยตกไปจากความสงสัยของเก็ดถวา อิอิ
อ้อ.. ขอบพระคุณสำหรับพ่อ ใน 5 ภาษานะคะ...
|
|
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 25-05-2006, 23:14 โดย gedtawa »
|
บันทึกการเข้า
|
Avada Kedavra!!!!!!!
|
|
|
Ziggy Stardust
|
|
« ตอบ #9 เมื่อ: 25-05-2006, 23:18 » |
|
เพราะอย่า'ภาษาอังกฤษก็ Dad ซึ่งก็ไม่ใช่ตัว P นะคะ
ภาษาอังกฤษก็มีคำว่า pap , pop , papa ซึ่งใช้เรียกพ่อเหมือนกันครับ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
A tiger can smile A snake will say it loves you Lies make us evil
|
|
|
|
bobo
|
|
« ตอบ #11 เมื่อ: 26-05-2006, 00:03 » |
|
ภาษาญี่ปุ่นรู้สึกจะเรียกแม่ว่า obasan มั้ง
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
you are beautiful 2006
|
|
|
jerasak
|
|
« ตอบ #12 เมื่อ: 26-05-2006, 01:58 » |
|
ภาษาญี่ปุ่นรู้สึกจะเรียกแม่ว่า obasan มั้ง
โอบะซัง น่าจะแปลว่า คุณน้า หรือ คุณป้า นะครับ ถ้าเป็น แม่ จะเป็น โอก้าซัง ( okaasang ) ถ้าเป็น พ่อ จะเป็น โอโต้ซัง ( otousang )
|
|
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 26-05-2006, 02:01 โดย jerasak »
|
บันทึกการเข้า
|
= A dreamer lives for eternity.= == นักฝันมีชีวิตเพื่อนิรันดร์กาล ==
|
|
|
jerasak
|
|
« ตอบ #13 เมื่อ: 26-05-2006, 02:13 » |
|
ประกายดาว คาดเดาเอา ว่า
มันเป็น แบบ mother toung เสียงแรก แบบ หม่ำๆๆๆ มะ มะ ม่ะๆ อะไรประมาณนั้น เช่นเด็กเห็นนมแม่ ทุกๆ ชาติ หรือเห็น ขวดนม จะ ร้อง (และ ทำตาโต แบบหิวๆ ) ว่า หม่ำๆ ma ma mam mam อะไร แบบนี้หรือเปล่านี่
เสริม คุณประกายดาว ครับ พยัญชนะ M และ P ที่มักเป็นเสียงเรียก แม่ และ พ่อ ในภาษาต่างๆ จัดอยู่ในกลุ่มพยัญชนะริมฝีปากคู่ (Bilabial) ซึ่งเป็นการออกเสียงด้วยริมฝีปากบนและล่าง ถือเป็นการออกเสียงที่ง่ายที่สุดเด็กๆ มักออกเสียงกลุ่มนี้ได้ก่อน จากการเล่นริมฝีปากครับ ในภาษาไทยก็ได้แก่พยัญชนะ ม , พ , ป , บ ด้วยเหตุที่เด็กสามารถออกเสียงกลุ่มนี้ได้ง่าย ทำให้ต้องใช้เสียงนี้ในการร้องเรียกพ่อแม่เมื่อต้องการการดูแล ก็อาจเป็นที่มาของคำแรกๆ ในภาษาต่างๆ ครับคือคำว่า แม่ และ พ่อ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
= A dreamer lives for eternity.= == นักฝันมีชีวิตเพื่อนิรันดร์กาล ==
|
|
|
Ziggy Stardust
|
|
« ตอบ #14 เมื่อ: 26-05-2006, 02:33 » |
|
อ้อ โอละพ่อ อย่างนี้นี่เอง ขอบคุณครับคุณ jerasak ที่ชี้แนะ คราวนี้ขอคำว่า ไฟ ได้ไหมครับ เพราะรู้สึกจะออกเสียง F ในหลายๆภาษา (มั้ง)
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
A tiger can smile A snake will say it loves you Lies make us evil
|
|
|
เก็ดถวา
|
|
« ตอบ #15 เมื่อ: 26-05-2006, 09:57 » |
|
คุณ jerasak คะ ขอบพระคุณมากๆ เลยค่ะ
แต่เก็ดถวาเลยสงสัยอีกนิดนึงในภาษาญี่ปุ่นน่ะค่ะ.................. ถ้าเป็น แม่ จะเป็น โอก้าซัง ( okaasang ) ถ้าเป็น พ่อ จะเป็น โอโต้ซัง ( otousang ) .................. ทั้งสองคำนี้ของภาษาญี่ปุ่น ทำไมถึงแตกต่างออกไปคะ
หรือว่าภาษาญี่ปุ่นมีคำเรียกแม่ คำอื่นๆ ที่ใช้พยัญชนะริมฝีปากคู่ด้วยไหมคะ
เก็ดถวาก็นึกไม่ออกว่า เบบี๋ญี่ปุ่น พอพูดได้เขาเรียก โอก้าซัง หรือโอต้าซัง ได้เลยหรือเปล่า
ถ้าอย่างนั้นภาษาญี่ปุ่นก็ไม่ได้อยู่ในหลักการนี้ใช่ไหมคะ
สงสัยเยอะหน่อย อย่าว่ากันนะคะ แหะๆ
เก็ดถวาชอบคุยเรื่องความแตกต่างด้านภาษาน่ะค่ะ สนุกดี
แล้วชอบอ่านที่เพื่อนๆ มาตอบด้วยน่ะค่ะ ความรู้ทั้งนั้นเลย ใครจะไม่ชอบ..
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
Avada Kedavra!!!!!!!
|
|
|
MonkeyBone
|
|
« ตอบ #16 เมื่อ: 27-05-2006, 10:16 » |
|
เวลาเด็กญี่ปุ่นเรียนพ่อกับแม่ว่า โอก้าซัง!! โอโต้ซัง!! น่ารักมากๆเลยอ่ะ (แต่ในซับเรื่องสปิริตอเวย์ ออกเรียงว่า อูก้าซังด้วยนะ) แปลกเหมือนกันที่ส่วนมากขึ้นด้วย M อาจจะเพราะเป็นคำแรกๆที่ออกเสียงง่าย แต่ถ้าง่ายกว่า M น่าจะเป็น A M ต้องเม้มๆ ปากนิดนึงถึงจะออกเสียงเป็น M ได้ ถ้า A อ้าปากเฉยๆ ก็ A
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
บุรุษไร้นาม
|
|
« ตอบ #17 เมื่อ: 27-05-2006, 22:58 » |
|
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
เงินยิ่งใช้ ยิ่งหมด บุญ ยิ่งทำ ยิ่งได้ .......กูจะสู้แม้รู้ว่าพวกกูน้อย สู้ไม่ถอยแม้รู้ว่าจะดับสลาย แผ่นดินนี้พ่อกูอยู่ปู่กูตาย กูสุดอายหากเสียทีไพรีครอง ใครบ้างเหวยจะร่วมสู้กับกูบ้าง ใครบ้างเหวยจะอยู่ข้างไทยใจหาญ ใครบ้างเหวยจะละสุขสนุกสำราญ ใครบ้างเหวยยอมวายปราณเพื่อไทยคง
|
|
|
HILTON (ปาล์มาลี)
|
|
« ตอบ #18 เมื่อ: 29-05-2006, 18:04 » |
|
ภาษาใบ้ด้วยครับ มะ มะ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
ใบไม้ทะเล
|
|
« ตอบ #19 เมื่อ: 30-05-2006, 17:51 » |
|
อ้าวว งั้นภาษา ญี่ปุ่นคนแหวกแนวมั่งค่ะ
เพราะแม่ในภาษา เจแปนค่ะ โอก้า(ซัง) oga(san) แล้วก็ haha
แต่ก็มี mama มาม๊า เป็นคำที่รับเข้ามาจากต่างชาติ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
立てばしゃくやく、座ればぼたん、歩く姿はゆりの花
|
|
|
That's right.
|
|
« ตอบ #20 เมื่อ: 01-06-2006, 12:16 » |
|
But first word of Japanese's baby is MA or MOM .... kaa!
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
เก็ดถวา
|
|
« ตอบ #21 เมื่อ: 01-06-2006, 12:29 » |
|
But first word of Japanese's baby is MA or MOM .... kaa!
อ้าว เหรอคะ ถ้างั้นก็ถือว่าอยู่ในข่ายเสียง M อิอิ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
Avada Kedavra!!!!!!!
|
|
|
|