ยินดีต้อนรับคุณ,
บุคคลทั่วไป
กรุณา
เข้าสู่ระบบ
หรือ
ลงทะเบียน
15-01-2025, 22:24
378,182
กระทู้ ใน
21,926
หัวข้อ โดย
9,412
สมาชิก
สมาชิกล่าสุด:
MAN4U
หน้าแรก
ช่วยเหลือ
ปฏิทิน
เข้าสู่ระบบ
สมัครสมาชิก
ขบวนการเสรีไทยเว็บบอร์ด (รุ่นแรก)
|
ทั่วไป
|
สภากาแฟ
|
เรื่องโจ๊กของภาษาจีน เกี่ยวกับการทับศัพท์คำว่า "ทักษิณ" ที่ใช้ในข่าวภาษาจีน
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
หน้า:
[
1
]
ส่งหัวข้อนี้
พิมพ์
เรื่องโจ๊กของภาษาจีน เกี่ยวกับการทับศัพท์คำว่า "ทักษิณ" ที่ใช้ในข่าวภาษาจีน (อ่าน 1595 ครั้ง)
AsianNeocon
ขาประจำขั้นที่ 3
ออฟไลน์
กระทู้: 3,277
中華萬歲﹗ LONG LIVE CHINA!
เรื่องโจ๊กของภาษาจีน เกี่ยวกับการทับศัพท์คำว่า "ทักษิณ" ที่ใช้ในข่าวภาษาจีน
«
เมื่อ:
28-05-2006, 19:31 »
ในภาษาจีนกลาง มันไม่มีตัวหนังสือที่ออกเสียว่า "ทัก" มีที่ใกล้เคียงที่สุดคือ 他 อ่านว่า "ทา" แปลว่า เขา
ส่วนคำว่า "ษิณ" ก็ใช้คำว่า 信 ทับศัพท์เสียงอ่าน ซึ่งอ่านว่า "ซิ่น" แปลว่า เชื่อ
ดังนั้น ภาษาจีนก็ทับศัพท์คำว่า "ทักษิณ" ว่า 他信 อ่านว่า "ทา ซิ่น" แปลตรงตัวว่า "เขาเชื่อ"
ทีนี้ในภาษาจีนกลาง
คำว่า 但 (ตั้น) แปลว่า แต่ว่า
คำว่า 我 (หว่อ) แปลว่า อั๊ว หรือ ฉัน ผม กู
คำว่า 不 (ปู้ หรือ ปู๋) แปลว่า ไม่
บอกใบ้ให้แล้ว ลองเดาดูครับว่า บทสรุปของโจ๊กนี้คืออะไร?
บันทึกการเข้า
100600
ขาประจำขั้น 2
ออฟไลน์
เพศ:
กระทู้: 553
Re: เรื่องโจ๊กของภาษาจีน เกี่ยวกับการทับศัพท์คำว่า "ทักษิณ" ที่ใช้ในข่าวภาษาจีน
«
ตอบ #1 เมื่อ:
28-05-2006, 19:43 »
You believe ... I'm not.
เอามั่ง!!!!
ภาษาปะกิตเขียน
"Taxsin"
Tax = ภาษี
...
sin = บาป
------>
Tax sin = ภาษีบาป
บันทึกการเข้า
100600
ปุถุชน
ขาประจำขั้นที่ 3
ออฟไลน์
เพศ:
กระทู้: 10,332
Re: เรื่องโจ๊กของภาษาจีน เกี่ยวกับการทับศัพท์คำว่า "ทักษิณ" ที่ใช้ในข่าวภาษาจีน
«
ตอบ #2 เมื่อ:
28-05-2006, 22:33 »
อ้างจาก: 100600 ที่ 28-05-2006, 19:43
You believe ... I'm not.
เอามั่ง!!!!
ภาษาปะกิตเขียน
"Taxsin"
Tax = ภาษี
...
sin = บาป
------>
Tax sin = ภาษีบาป
ภาษีบาป = .....?
ภาษีบาป=ภาษีอกุศลกิจ......................ฮ่า ฮ่า ฮ่า ฮ่า
บันทึกการเข้า
หัวใจของการเมือง คือ ความไม่เห็นแก่ตัว หากเห็นแก่ตัวและพรรคของตัวแล้ว จะเห็นแก่มวลชนได้อย่างไร ดังนั้น นักการเมืองควรมีศีลธรรม ยึดถือธรรม บูชาธรรมยิ่งกว่าคนธรรมดา เมื่อเราทราบดีว่า การเมือง เศรษฐกิจ และสังคมปัจจุบันมีปัญหาที่ต้องแก้ไข หากผู้ที่อาสาเข้ามายังจะใช้วิธีการเดิมๆ อีก ย่อมจะแก้ไขไม่ได้ เพราะปัจจุบันเป็นผลของอดีต และจะเป็นเหตุของอนาคต ต้องคิดให้ดี พูดให้ดี และทำให้ดี ในอนาคตจึงจะมีความหวังได้
มิฉะนั้นผู้สนับสนุนผู้ถูกร้อง(พ.ต.ท.ทักษิณ) จะต้องผิดหวังในที่สุด
อดีตประธานศาลรัฐธรรมนูญ ประเสริฐ นาสกุล ได้มีคำวินิจฉัยส่วนตัวว่า พ.ต.ท.ทักษิณ ชินวัตร มีความผิดในคดีซุกหุ้น......
Ires
สมาชิกสามัญขั้นที่ 3
ออฟไลน์
เพศ:
กระทู้: 172
Re: เรื่องโจ๊กของภาษาจีน เกี่ยวกับการทับศัพท์คำว่า "ทักษิณ" ที่ใช้ในข่าวภาษาจีน
«
ตอบ #3 เมื่อ:
28-05-2006, 22:45 »
โจ๊กไรว๊ะ เครียดฉิบหาย
บันทึกการเข้า
นู๋เจ๋ง
ขาประจำขั้นที่ 3
ออฟไลน์
กระทู้: 2,877
Re: เรื่องโจ๊กของภาษาจีน เกี่ยวกับการทับศัพท์คำว่า "ทักษิณ" ที่ใช้ในข่าวภาษาจีน
«
ตอบ #4 เมื่อ:
29-05-2006, 07:46 »
ขำแบบ หึ หึ หึ
บันทึกการเข้า
~จะแน่วแน่...แก้ไข...ในสิ่งผิด~
DDDnGage
สมาชิกสามัญขั้นที่ 2
ออฟไลน์
กระทู้: 79
Re: เรื่องโจ๊กของภาษาจีน เกี่ยวกับการทับศัพท์คำว่า "ทักษิณ" ที่ใช้ในข่าวภาษาจีน
«
ตอบ #5 เมื่อ:
29-05-2006, 13:29 »
ภาษาของปวงชนชาวไทย ทักษิณ แปลว่า "ตัวอัปรีย์บ้านอัปรีย์เมือง"
บันทึกการเข้า
สุดท้าย!..ธรรมะย่อมชนะอธรรม
และไม่มีใครหนีกฎแห่งกรรมได้
ฮุยเล
สมาชิกสามัญขั้นที่ 2
ออฟไลน์
เพศ:
กระทู้: 61
Re: เรื่องโจ๊กของภาษาจีน เกี่ยวกับการทับศัพท์คำว่า "ทักษิณ" ที่ใช้ในข่าวภาษาจีน
«
ตอบ #6 เมื่อ:
30-05-2006, 01:49 »
Tuck = ซุก
Sin = บาป
Tucksin = ซุกบาป
บันทึกการเข้า
หน้า:
[
1
]
ส่งหัวข้อนี้
พิมพ์
กระโดดไป:
เลือกหัวข้อ:
-----------------------------
ทั่วไป
-----------------------------
=> ตะกร้าข่าว
=> ห้องสาธารณะ
=> สภากาแฟ
=> ชายคาพักใจ
=> ร้อยรักษ์กวีวรรณ
=> สโมสรริมน้ำ
-----------------------------
ด้านเทคนิค
-----------------------------
=> ปัญหาการใช้งาน
=> ห้องทดสอบ
===> ทดสอบบอร์ดย่อย
Powered by SMF 1.1.20
|
SMF © 2005, Simple Machines
|
Thai language by ThaiSMF
หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.325 วินาที กับ 22 คำสั่ง