ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
02-12-2024, 23:33
378,182 กระทู้ ใน 21,926 หัวข้อ โดย 9,412 สมาชิก
สมาชิกล่าสุด: MAN4U
ขบวนการเสรีไทยเว็บบอร์ด (รุ่นแรก)  |  ทั่วไป  |  สโมสรริมน้ำ  |  เชิญผู้รู้ภาษา ญี่ปุ่น เกาหลี ฝรั่งเศส เยอรมัน เข้ากระทู้นี้หน่อยครับ 0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
หน้า: [1]
เชิญผู้รู้ภาษา ญี่ปุ่น เกาหลี ฝรั่งเศส เยอรมัน เข้ากระทู้นี้หน่อยครับ  (อ่าน 2174 ครั้ง)
AsianNeocon
ขาประจำขั้นที่ 3
*******
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 3,277


中華萬歲﹗ LONG LIVE CHINA!


เว็บไซต์
« เมื่อ: 25-05-2006, 19:38 »

รบกวนให้ช่วย
1) แปลคำว่า "ทักษิณ ออกไป" หรือ "ทักษิณ ไสหัวไป" และ
2) พิมพ์เป็นตัวอักษร ญี่ปุ่น เกาหลี ฝรั่งเศส เยอรมัน พร้อมคำอ่านภาษาไทยด้วย

ขณะนี้ผมมี ภาษาอังกฤษ ลาว จีน แล้ว

ທັກສິນ ໄສຫັວໄປ!
THUG-SIN, GET OUT! (ธัก ซิน เก๊ต เอ๊าท์)
他信,你滚 ! (ทาซิ่น หนีกุ่น)

ภาษาอื่นๆนอกจากนี้ก็ได้


บันทึกการเข้า

บุญมือ
สมาชิกสามัญขั้นที่ 1
**
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 28


« ตอบ #1 เมื่อ: 25-05-2006, 20:36 »

ไปที่ กูเกิ้ล เลยคุณ...

เลือก....Language Tools

จะเอาภาษาอะไรก็ใส่ลงไป
บันทึกการเข้า
AsianNeocon
ขาประจำขั้นที่ 3
*******
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 3,277


中華萬歲﹗ LONG LIVE CHINA!


เว็บไซต์
« ตอบ #2 เมื่อ: 25-05-2006, 21:39 »

ไปที่ กูเกิ้ล เลยคุณ...
เลือก....Language Tools
จะเอาภาษาอะไรก็ใส่ลงไป

คือผมลอง Language Tools ไม่เฉพาะของ google ไม่ว่าที่ไหน ยังมีข้อจำกัด เช่น
กรณีที่ 1 คำว่า "ทักษิณ" ผมใส่ English ว่า Thaksin มันจะไม่ออกเป็น คาตาคานะ ให้อะครับ หรือถ้าเป็นเกาหลี มันจะไม่ออกเป็น อักษรฮันกูล มาให้
กรณีที่ 2 คำว่า get out ซึ่งเป็นสำนวน สมมติว่าแปลเป็นจีน language tool จะแปลออกมาเป็น 走开 ในภาษาจีน ซึ่งความหมายคลาดเคลื่อนมากครับ ที่ถูกคือ 你滚 (หนีกุ่น) ตามที่คุณสนธิ เคยนำเสียงตะโกนไล่เหลี่ยมหน้าเอ็มพอเรี่ยม

จึงต้องการคนรู้ภาษา ซึ่งเขารู้สำนวนด้วยมาแปลให้อะครับ
บันทึกการเข้า

La Estrella Brillante
สมาชิกสามัญขั้นที่ 3
****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

เพศ: หญิง
กระทู้: 176



« ตอบ #3 เมื่อ: 27-05-2006, 22:34 »

Thaksin, Andate!

spanish ka Smile
บันทึกการเข้า

can you see my little light tonight?
AsianNeocon
ขาประจำขั้นที่ 3
*******
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 3,277


中華萬歲﹗ LONG LIVE CHINA!


เว็บไซต์
« ตอบ #4 เมื่อ: 27-05-2006, 23:38 »

Thaksin, Andate!

spanish ka Smile

Gracia !
บันทึกการเข้า

ใบไม้ทะเล
ขาประจำขั้นที่ 3
*******
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4,321


In politics stupidity is not a handicap


« ตอบ #5 เมื่อ: 29-05-2006, 12:33 »

จริงๆๆ ดิฉันไม่เข้าใจความหมายของ จขกท เท่าไร เลยไม่กล้าตอบ เลยรอว่าจะอ่านรายละเอียดหน่อยหนึ่งก่อนแล้วค่อยตอบ เพราะภาษาญี่ปุ่นมันใช้ได้หลายระดับ ระดับนี้ก็ถือว่ายากสำหรับดิฉัน เพราะปกติจะบอกคนอื่นให้ออกจากห้อง แค่ เดะเต นอกนั้นก็ไม่เคย อิอิ เลยไม่รุ้ว่าจะเอาระดับใหนดี เพราะมันมีทั้งเชิญออกแบบสุภาพ กับไล่ออกแบบสาดเสีย กับไล่ออกแบบพอดีๆๆ

งั้นดิฉันคิดว่า ออกแบบที่ คิดว่าคล้ายกับ Thaksin get out

Thaksin seiken hantai =タクシン せいけん  はんたい = タクシン政権反対

 Mr. Green Mr. Green
ตรวจสอบแล้วจากเจ้าของภาษาจ้ะ
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 02-06-2006, 08:40 โดย ใบไม้ทะเล » บันทึกการเข้า

立てばしゃくやく、座ればぼたん、歩く姿はゆりの花
เก็ดถวา
ขาประจำขั้นที่ 3
*******
ออฟไลน์ ออฟไลน์

เพศ: หญิง
กระทู้: 2,753



« ตอบ #6 เมื่อ: 02-06-2006, 01:23 »



คุณ ThaiTruth จะเอาไปใช้ที่ไหนเหรอคะ อิอิ  Tongue out

บันทึกการเข้า

Avada Kedavra!!!!!!!
AsianNeocon
ขาประจำขั้นที่ 3
*******
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 3,277


中華萬歲﹗ LONG LIVE CHINA!


เว็บไซต์
« ตอบ #7 เมื่อ: 07-06-2006, 23:09 »

มีสาวมาตอบตั้ง 2 คนแน่ะ Embarassed โทษนะครับที่ตอบช้า

กะจะเอามาทำลายเซ็นวิ่งๆด้านล่างน่ะครับ



ถามคุณใบไม้ทะเลหน่อยครับ

จริงๆๆ ดิฉันไม่เข้าใจความหมายของ จขกท เท่าไร เลยไม่กล้าตอบ เลยรอว่าจะอ่านรายละเอียดหน่อยหนึ่งก่อนแล้วค่อยตอบ เพราะภาษาญี่ปุ่นมันใช้ได้หลายระดับ ระดับนี้ก็ถือว่ายากสำหรับดิฉัน เพราะปกติจะบอกคนอื่นให้ออกจากห้อง แค่ เดะเต นอกนั้นก็ไม่เคย อิอิ เลยไม่รุ้ว่าจะเอาระดับใหนดี เพราะมันมีทั้งเชิญออกแบบสุภาพ กับไล่ออกแบบสาดเสีย กับไล่ออกแบบพอดีๆๆ

งั้นดิฉันคิดว่า ออกแบบที่ คิดว่าคล้ายกับ Thaksin get out

Thaksin seiken hantai =タクシン せいけん  はんたい = タクシン政権反対

 Mr. Green Mr. Green
ตรวจสอบแล้วจากเจ้าของภาษาจ้ะ

คำว่า 政権反対 นี่แปลว่า อยู่ตรงข้ามสิทธิในการปกครอง ไม่ใช่เหรอครับ ภาษาจีนจะเขียนต่างกันนิดหน่อย 政權反對(ดั้งเดิม) หรือ 政权反对(ย่อ) (ผมเข้าใจเฉพาะ 漢字 คันจิ) ทำไมความหมายสุภาพจังอะครับ ชอบแบบสะใจ ผมเอา タクシン せいけん แล้วกัน เพราะอ่านไม่ออก เหอะๆ
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 07-06-2006, 23:11 โดย ThaiTruth » บันทึกการเข้า

Ziggy Stardust
ขาประจำ
*****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 321


สมาชิกขบวนการหมายเลข 354


« ตอบ #8 เมื่อ: 07-06-2006, 23:21 »

จริงๆๆ ดิฉันไม่เข้าใจความหมายของ จขกท เท่าไร เลยไม่กล้าตอบ เลยรอว่าจะอ่านรายละเอียดหน่อยหนึ่งก่อนแล้วค่อยตอบ เพราะภาษาญี่ปุ่นมันใช้ได้หลายระดับ ระดับนี้ก็ถือว่ายากสำหรับดิฉัน เพราะปกติจะบอกคนอื่นให้ออกจากห้อง แค่ เดะเต นอกนั้นก็ไม่เคย อิอิ เลยไม่รุ้ว่าจะเอาระดับใหนดี เพราะมันมีทั้งเชิญออกแบบสุภาพ กับไล่ออกแบบสาดเสีย กับไล่ออกแบบพอดีๆๆ

งั้นดิฉันคิดว่า ออกแบบที่ คิดว่าคล้ายกับ Thaksin get out

Thaksin seiken hantai =タクシン せいけん  はんたい = タクシン政権反対

 Mr. Green Mr. Green
ตรวจสอบแล้วจากเจ้าของภาษาจ้ะ

อ่านผ่านๆนึกว่า "เฮนไท (Hentai)"  Twisted Evil
บันทึกการเข้า

A tiger can smile
A snake will say it loves you
Lies make us evil
ตลก
ขาประจำขั้น 2
******
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 686


ไปมาไร้ร่องรอย


« ตอบ #9 เมื่อ: 07-06-2006, 23:28 »

อ่ะ เอ่อ - -"

ชิเมง โจได๋
อายิโนะโมะโต๊ะทาการะ
โดเรม่อนชินจังโกคู
คิกขุอาโนเนะเด๊สก้า


โกะเมงนาไซ - -" ไอแอมนอทเวลอินเจเปนนิส
บันทึกการเข้า

ผ่านฟ้าแล้วเลยไปนรกเลยรึเปล่าครับ.........
กิ๊กบนเรือ บนเครื่องบิน กิ๊กบนรถ ทุกอาชีพกิ๊กกันหมดอนาคตจะเป็นไง?
ใบไม้ทะเล
ขาประจำขั้นที่ 3
*******
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 4,321


In politics stupidity is not a handicap


« ตอบ #10 เมื่อ: 08-06-2006, 09:16 »

ตอบคุณ จขกท

seiken =อำนาจทางการเมืองนั่นแระค่ะ คุณจะไล่ทักษินออกจากการเมืองไม่ใช่เหรอค่ะ ก็เลยต้องใช้ hantai  คุณอย่าไปแปลตามตัวนะค่ะ hantai ใช้รวมกับ seiken ก็ไล่ออกหรือหมดอำนาจทางการเมืองนั่นแระค่ะ ถ้าความหมายที่ใช้โดยทั่วไปก็คือ ตรงข้ามค่ะ

ยกตัวอย่างถ้าคุณจะใช้ hantai   ฉันบอกเพื่อนว่า กล้องตัวนี้ใช้เหรอไม่ไช่มันพังเหรอ  เพื่อนซึ่งเขาคิดว่ามันใช้ได้และเขาใช้อยุ่แล้วเขาก็จะตอบว่า hantai

ถ้าคุณจะแปลตามตัวของ seiken hantai ก็คือให้ทักษินอยุ่ฝั่งตรงข้ามกับอำนาจทางการเมือง นั่นคือหมดอำนาจทางการเมืองนั่นแระค่ะ  แต่ถ้าคนญี่ปุ่นจะไล่ โคอิสุมิ ออก เขาก็ใช้คำว่า  senken hantai นั่นแระค่ะ  Mr. Green

หวังว่าดิฉันคงไม่เลคเชอร์โหดไปนะค่ะ

โอเคนะค่ะ แต่ถ้าคุณไม่แน่ใจก็ไม่เป็นไรค่ะ Lips are sealed
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 08-06-2006, 09:26 โดย ใบไม้ทะเล » บันทึกการเข้า

立てばしゃくやく、座ればぼたん、歩く姿はゆりの花
GN-001 Exia
ขาประจำขั้น 2
******
ออฟไลน์ ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 809


Celestial Being...


« ตอบ #11 เมื่อ: 08-06-2006, 09:25 »

นึกว่า hentai...อิ อิ
บันทึกการเข้า


พวกที่เอาคำว่า "เสรีภาพ" มาบังหน้าเพื่อเบียดเบียนคนอื่นนี่มันเลวที่สุด
AsianNeocon
ขาประจำขั้นที่ 3
*******
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 3,277


中華萬歲﹗ LONG LIVE CHINA!


เว็บไซต์
« ตอบ #12 เมื่อ: 08-06-2006, 10:56 »

คิดตื้นๆกันหน่อยครับ   Mr. Green
.................

ขอบคุณคุณใบไม้ทะเลครับ ดีครับ คำอธิบายที่มาที่ไป จึงจะทำให้กระจ่างครับ งั้นจะใช้ タクシン政権反対 ก็แล้วกัน
บันทึกการเข้า

O_envi
ขาประจำ
*****
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 495



« ตอบ #13 เมื่อ: 08-06-2006, 19:04 »

โอ้ยขนาดภาษาลาวยังยากเลยเอาภาษาไทยไหมครับ
ผมพอช่วยได้  Mr. Green
บันทึกการเข้า

The change musts come one by one.It has to start with you
หน้า: [1]
    กระโดดไป: