ขบวนการเสรีไทยเว็บบอร์ด (รุ่นแรก)

ทั่วไป => สโมสรริมน้ำ => ข้อความที่เริ่มโดย: AsianNeocon ที่ 07-05-2007, 16:08



หัวข้อ: My Second Father (Download with translation !)
เริ่มหัวข้อโดย: AsianNeocon ที่ 07-05-2007, 16:08

(http://img208.imageshack.us/img208/5112/shijianruodaotuiic7.gif)

Time Seems Turning Back
Artist: Nan Quan Mama 南拳妈妈
Genre: Pop
Region: Taiwan

Check it out.
http://www.mediamax.com/thaitruth/Links/CD55E2FCD7


(http://img153.imageshack.us/img153/9264/00661113tf6.jpg)


หัวข้อ: Re: New cool love song from Shanghai (download now!)
เริ่มหัวข้อโดย: aiwen^mei ที่ 07-05-2007, 17:28
ขอบคุณก๊าบบ  :slime_smile:

ตามมาโหลดแต่ไม่รู้ว่า หูจะถึงหรือป่าว คงต้องฟังหลาย ๆ รอบหน่อย  :slime_bigsmile:


หัวข้อ: Re: New cool love song from Shanghai (download now!)
เริ่มหัวข้อโดย: AsianNeocon ที่ 19-05-2007, 21:54
(http://img84.imageshack.us/img84/6418/nqmmdiergebabaqx4.gif)
di er ge baba ตี้ ญี เก้อ ปาปะ
A Second Father


---> http://www.mediamax.com/thaitruth/Links/B68254D0EE <---

翻 阅 成 长 的 足 迹
fan1 yue4 cheng2 zhang3 de5 zu2 ji1
Flipping and reading through the grown-up footprints I have walked

回 溯 了 记 忆
hui2 su4 le5 ji4 yi4
Looking back and recalling the past

原 来 懂 珍 惜
yuan2 lai2 dong3 zhen1 xi1
Realizing how cherishable it is

才 看 得 见 美 丽
cai2 kan4 de5 jian4 mei3 li4
I thus see the beauty of it

挥 别 单 亲 的 过 去
hui1 bie2 dan1 qin1 de5 guo4 qu4
If I had to wipe off the stories of this one parent

留 白 的 日 记
liu2 bai2 de5 ri4 ji4
This diary would have been just empty

岁 月 浅 浅 偿 著 泪 滴
sui4 yue4 qian3 qian3 chang2 zhe5 lei4 di1
I repay all those years with tear drops

关 于 今 天 开 始 我 有 了 你
guan1 yu2 jin1 tian1 kai1 shi3 wo3 you3 le5 ni3
From now on I have you

一 起 宵 夜 哄 我 睡 著
yi1 qi3 xiao1 ye4 hong3 wo3 shui4 zhao2
You sang those bedtime lullabies and I fell asleep

累 了 有 你 的 肩 膀 靠
lei4 le5 you3 ni3 de5 jian1 bang3 kao4
I could lean on your shoulder when I was tired

再 苦 的 日 子 你 陪 我 熬
zai4 ku3 de5 ri4 zi5 ni3 pei2 wo3 ao2
You shared the sadness when I cried

就 算 你 一 天 天 变 老
jiu4 suan4 ni3 yi1 tian1 tian1 bian4 lao3
As you are aging day by day

请 记 著 我 会 给 你 靠
qing3 ji4 zhu4 wo3 hui4 gei3 ni3 kao4
Please remember you can now count on me

深 烙 的 爱 是 幸 福 之 钥
shen1 lao4 de5 ai4 shi4 xing4 fu2 zhi1 yao4
A love so strong is the key to happiness

钟 声 响 起 我 该 回 家
zhong1 sheng1 xiang3 qi3 wo3 gai1 hui2 jia1
The sound of alarm clock is telling me I should return home

现 在 的 我 不 再 害 怕
xian4 zai4 de5 wo3 bu4 zai4 hai4 pa4
Now that I am no longer afraid of anything

因 为 有 你 的 爱 填 满 期 待
yin1 wei2 you3 ni3 de5 ai4 tian2 man3 qi1 dai4
Coz your love is all I've been longing for

填 补 我 失 去 的 爱
tian2 bu3 wo3 shi1 qu4 de5 ai4
Compensating one missing love

枯 草 又 绿 幸 福 满 溢
ku1 cao3 you4 luu4 xing4 fu2 man3 yi4
Turning even dry hay green

我 们 一 起 编 织 记 忆
wo3 men5 yi1 qi3 bian1 zhi1 ji4 yi4
We together will weave this memory

我 看 到 你 的 爱 默 默 徘 徊
wo3 kan4 dao4 ni3 de5 ai4 mo4 mo4 pai2 huai2
I see your love is calling silently

父 爱 的 形 状 完 整 地 在 发 光
fu4 ai4 de5 xing2 zhuang4 wan2 zheng3 di4 zai4 fa1 guang1
Your fatherly love is shining so brightly


(因 为 有 你 的 关 怀 填 补 我 的 爱
 yin1 wei2 you3 ni3 de5 guan1 huai2 tian2 bu3 wo3 de5 ai4
(Because your loving care filled my love

因 为 有 你 的 期 待 在 默 默 徘 徊
yin1 wei2 you3 ni3 de5 qi1 dai4 zai4 mo4 mo4 pai2 huai2
Because I can silently feel your longing for me

因 为 有 你 的 关 怀 因 为 有 你 的 期 待
yin1 wei2 you3 ni3 de5 guan1 huai2 yin1 wei2 you3 ni3 de5 qi1 dai4
Because of your loving care, because you are longing for me

永 远 跟 随 我 在 身 边 依 赖)
yong3 yuan3 gen1 sui2 wo3 zai4 shen1 bian1 yi1 lai4
Stay beside me forever, you can depend on me


หัวข้อ: Re: My Second Father (Download with translation !)
เริ่มหัวข้อโดย: aiwen^mei ที่ 21-05-2007, 21:21
ขอบคุณค่ะ ถ้าได้ฟังเมื่อไหร่ จะมารายงานผลนะคะ เพราะจนป่านนี้ยังไม่ได้เปลี่ยนลำโพงที่เจ๊งไปแล้วเลยค่ะ  :mrgreen:

ปล. ยังอ่าน "ดาบมังกรหยก" ไม่จบ เลยทำให้นึกถึง "เจ้าราชสีห์ขนทองเจี่ยซุ่น" ที่เป็น "หงี่แป๋" ของเตียบ่อกี้ซะงั้น  :slime_smile:


หัวข้อ: Re: My Second Father (Download with translation !)
เริ่มหัวข้อโดย: aiwen^mei ที่ 23-06-2007, 08:13
เช้านี้ได้ฟังทั้งสองเพลงแล้วค่ะ ดูเหมือนจะเกิดช่องว่างระหว่างวัยขึ้น  :slime_smile2:

รู้สึกว่า นักร้อง (วัยรุ่น) สมัยนี้ ร้องเพลงอีกสไตล์หนึ่งต่างจากเมื่อก่อนพอสมควร ดูบ่น ๆ รำพึงรำพันชอบกล เหมือนกันโหม้ดทั้งไทย จีนไต้หวัน ฮ่องกง จากที่ได้ฟังมาบ้าง   :mrgreen: :mozilla_surprised: :mrgreen:

ความจริงทำนองก็เพราะ เนื้อเพลงก็มีความหมายดี (เท่าที่อ่านออก เพราะขี้เกียจเปิดดิก) แต่การร้องนี่สิ ...สงสัยเม่ยเจ๋เจ้จะเลยวัย  :mrgreen:

ปล. ยังหาเพลง "จินเทียนปุ๊หุยเจีย" ไม่ได้เลยค่ะ คงต้องไปเดินเยาวราชสักวัน ไม่ได้ไปมาชาติเศษแล้วม้าง  :mrgreen:


หัวข้อ: Re: My Second Father (Download with translation !)
เริ่มหัวข้อโดย: AsianNeocon ที่ 24-06-2007, 22:07
什么嘛。。。你多大了? 不喜欢说唱呀?我倒是挺狂说唱啊。
There are 3 words that can exactly describe NQMM's music, '吊', '爽', and '牛' :!:


(http://i47.photobucket.com/albums/f193/anje67/800px-LaraVeronin.jpg)


หัวข้อ: Re: My Second Father (Download with translation !)
เริ่มหัวข้อโดย: aiwen^mei ที่ 29-06-2007, 21:37
什么嘛。。。你多大了? 不喜欢说唱呀?我倒是挺狂说唱啊。
There are 3 words that can exactly describe NQMM's music, '吊', '爽', and '牛' :!:

...


:mrgreen: :slime_bigsmile: :mrgreen: 对啊! 我已经是一个大小姐。 :mrgreen: :lol: :mrgreen:

谢谢,谢谢。我才知道这叫说唱,我听不懂呢! :mozilla_undecided: :mrgreen: :mozilla_undecided:

请听这首歌吧。


http://mv.suflash.com/html/mv5873.php

(http://img408.imageshack.us/img408/2317/dangaiyichengwangshigu4.jpg)[/url]


หัวข้อ: Re: My Second Father (Download with translation !)
เริ่มหัวข้อโดย: aiwen^mei ที่ 01-07-2007, 13:47
ในที่สุด ก็ไปเยาวราชมาค่ะ ถามอาเฮียคนขายเทปซีดีตรงหัวมุมถนนแปลงนาม ว่ามีเพลง "今天不回家" เพลงเก่าซ้ากยี่สิบปีมาแล้วหรือป่าว (มั่ว ๆ เอา) เคยฟังตอนเด็ก ๆ ปรากฏว่า คนขายบอกมี ๆ หาให้ทันที ในที่สุดก็ทราบว่า นักร้องท่านนี้ชื่อ 黄清元 นั่นเอง เสียดายไม่มีเนื้อเพลงนี้ในแผ่นพับ แต่ฟังไปแล้วหนึ่งรอบแล้วขำค่ะว่า...ทำไมยูไม่กลับบ้าน ทำไมยูไม่กลับบ้าน  :slime_smile2:

ปล. สำหรับทั่นเหลี่ยม ตอนนี้ต้องเปลี่ยนชื่อเพลงเป็น 今生不回家  :slime_hmm: ชาตินี้ไม่กลับบ้าน  :slime_hmm:


หัวข้อ: Re: My Second Father (Download with translation !)
เริ่มหัวข้อโดย: พรรณชมพู ที่ 01-07-2007, 13:52
ในที่สุด ก็ไปเยาวราชมาค่ะ ถามอาเฮียคนขายเทปซีดีตรงหัวมุมถนนแปลงนาม ว่ามีเพลง "今天不回家"  เพลงเก่าซ้ากยี่สิบปีมาแล้วหรือป่าว (มั่ว ๆ เอา) เคยฟังตอนเด็ก ๆ ปรากฏว่า คนขายบอกมี ๆ หาให้ทันที ในที่สุดก็ทราบว่า นักร้องท่านนี้ชื่อ 黄清元 นั่นเอง เสียดายไม่มีเนื้อเพลงนี้ในแผ่นพับ แต่ฟังไปแล้วหนึ่งรอบแล้วขำค่ะว่า...ทำไมยูไม่กลับบ้าน ทำไมยูไม่กลับบ้าน  :slime_smile2:

ปล. สำหรับทั่นเหลี่ยม ตอนนี้ต้องเปลี่ยนชื่อเพลงเป็น 今生不回家   :slime_hmm: ชาตินี้ไม่กลับบ้าน  :slime_hmm:

แปลม่ายออกค่ะ  :slime_dizzy:


หัวข้อ: Re: My Second Father (Download with translation !)
เริ่มหัวข้อโดย: aiwen^mei ที่ 01-07-2007, 14:11
แปลม่ายออกค่ะ  :slime_dizzy:

ได้เลยค่ะ ต้องเท้าความไปเมื่อช่วงตรุษจีนที่ผ่านมา จากกระทู้นี้ค่ะ  :slime_bigsmile:

http://forum.serithai.net/index.php?topic=10150.msg161380#msg161380

http://forum.serithai.net/index.php?topic=10150.msg161430#msg161430

 :slime_bigsmile: :slime_smile2: :slime_bigsmile:

สุดท้ายต้องบอกว่า "今生不回家" = ชาตินี้ไม่กลับบ้าน  :mrgreen:

ปล. ส่วนชื่อนักร้อง อ่านว่า "หวงชิงหยวน(เหยวียน) " ค่ะ


หัวข้อ: Re: My Second Father (Download with translation !)
เริ่มหัวข้อโดย: aiwen^mei ที่ 01-07-2007, 16:19
今天不回家
徘徊的人,徬徨的心,
迷失在十字街头的你,
今天不回家,
为什么你不回家。

往事如烟,爱情如谜,
迷失在旧日情爱的你,
今天不回家,
为什么你不回家。
 
* 朦胧的月,暗淡的星,
迷失在烟雾梦境的你
今天不回家,
为什么为什么不回家。
 
心在那里,梦在那里,
不要忘了家的甜蜜,
迷失的人,
不要忘了家的甜蜜。
 

Repeat *

http://www.inkui.com/a3/E/B/EB0A559C1961F6A6E7D8.html

http://www.inkui.com/a3/A/9/A96488BDED85519A6103.html

http://www.inkui.com/a3/7/3/73D5023CBD567CACFC9E.html

http://www.inkui.com/a3/F/0/F03A4859BAB6BDFD34CF.html

มีหลายเวอร์ชัน ลองคลิกเลือกฟังดูค่ะ แต่ไม่มีของท่านหวงชิงเหยวียน  :mrgreen: