หัวข้อ: My Second Father (Download with translation !) เริ่มหัวข้อโดย: AsianNeocon ที่ 07-05-2007, 16:08 (http://img208.imageshack.us/img208/5112/shijianruodaotuiic7.gif) Time Seems Turning Back Artist: Nan Quan Mama 南拳妈妈 Genre: Pop Region: Taiwan Check it out. http://www.mediamax.com/thaitruth/Links/CD55E2FCD7 (http://img153.imageshack.us/img153/9264/00661113tf6.jpg) หัวข้อ: Re: New cool love song from Shanghai (download now!) เริ่มหัวข้อโดย: aiwen^mei ที่ 07-05-2007, 17:28 ขอบคุณก๊าบบ :slime_smile:
ตามมาโหลดแต่ไม่รู้ว่า หูจะถึงหรือป่าว คงต้องฟังหลาย ๆ รอบหน่อย :slime_bigsmile: หัวข้อ: Re: New cool love song from Shanghai (download now!) เริ่มหัวข้อโดย: AsianNeocon ที่ 19-05-2007, 21:54 (http://img84.imageshack.us/img84/6418/nqmmdiergebabaqx4.gif) di er ge baba ตี้ ญี เก้อ ปาปะ A Second Father ---> http://www.mediamax.com/thaitruth/Links/B68254D0EE <--- 翻 阅 成 长 的 足 迹 fan1 yue4 cheng2 zhang3 de5 zu2 ji1 Flipping and reading through the grown-up footprints I have walked 回 溯 了 记 忆 hui2 su4 le5 ji4 yi4 Looking back and recalling the past 原 来 懂 珍 惜 yuan2 lai2 dong3 zhen1 xi1 Realizing how cherishable it is 才 看 得 见 美 丽 cai2 kan4 de5 jian4 mei3 li4 I thus see the beauty of it 挥 别 单 亲 的 过 去 hui1 bie2 dan1 qin1 de5 guo4 qu4 If I had to wipe off the stories of this one parent 留 白 的 日 记 liu2 bai2 de5 ri4 ji4 This diary would have been just empty 岁 月 浅 浅 偿 著 泪 滴 sui4 yue4 qian3 qian3 chang2 zhe5 lei4 di1 I repay all those years with tear drops 关 于 今 天 开 始 我 有 了 你 guan1 yu2 jin1 tian1 kai1 shi3 wo3 you3 le5 ni3 From now on I have you 一 起 宵 夜 哄 我 睡 著 yi1 qi3 xiao1 ye4 hong3 wo3 shui4 zhao2 You sang those bedtime lullabies and I fell asleep 累 了 有 你 的 肩 膀 靠 lei4 le5 you3 ni3 de5 jian1 bang3 kao4 I could lean on your shoulder when I was tired 再 苦 的 日 子 你 陪 我 熬 zai4 ku3 de5 ri4 zi5 ni3 pei2 wo3 ao2 You shared the sadness when I cried 就 算 你 一 天 天 变 老 jiu4 suan4 ni3 yi1 tian1 tian1 bian4 lao3 As you are aging day by day 请 记 著 我 会 给 你 靠 qing3 ji4 zhu4 wo3 hui4 gei3 ni3 kao4 Please remember you can now count on me 深 烙 的 爱 是 幸 福 之 钥 shen1 lao4 de5 ai4 shi4 xing4 fu2 zhi1 yao4 A love so strong is the key to happiness 钟 声 响 起 我 该 回 家 zhong1 sheng1 xiang3 qi3 wo3 gai1 hui2 jia1 The sound of alarm clock is telling me I should return home 现 在 的 我 不 再 害 怕 xian4 zai4 de5 wo3 bu4 zai4 hai4 pa4 Now that I am no longer afraid of anything 因 为 有 你 的 爱 填 满 期 待 yin1 wei2 you3 ni3 de5 ai4 tian2 man3 qi1 dai4 Coz your love is all I've been longing for 填 补 我 失 去 的 爱 tian2 bu3 wo3 shi1 qu4 de5 ai4 Compensating one missing love 枯 草 又 绿 幸 福 满 溢 ku1 cao3 you4 luu4 xing4 fu2 man3 yi4 Turning even dry hay green 我 们 一 起 编 织 记 忆 wo3 men5 yi1 qi3 bian1 zhi1 ji4 yi4 We together will weave this memory 我 看 到 你 的 爱 默 默 徘 徊 wo3 kan4 dao4 ni3 de5 ai4 mo4 mo4 pai2 huai2 I see your love is calling silently 父 爱 的 形 状 完 整 地 在 发 光 fu4 ai4 de5 xing2 zhuang4 wan2 zheng3 di4 zai4 fa1 guang1 Your fatherly love is shining so brightly (因 为 有 你 的 关 怀 填 补 我 的 爱 yin1 wei2 you3 ni3 de5 guan1 huai2 tian2 bu3 wo3 de5 ai4 (Because your loving care filled my love 因 为 有 你 的 期 待 在 默 默 徘 徊 yin1 wei2 you3 ni3 de5 qi1 dai4 zai4 mo4 mo4 pai2 huai2 Because I can silently feel your longing for me 因 为 有 你 的 关 怀 因 为 有 你 的 期 待 yin1 wei2 you3 ni3 de5 guan1 huai2 yin1 wei2 you3 ni3 de5 qi1 dai4 Because of your loving care, because you are longing for me 永 远 跟 随 我 在 身 边 依 赖) yong3 yuan3 gen1 sui2 wo3 zai4 shen1 bian1 yi1 lai4 Stay beside me forever, you can depend on me หัวข้อ: Re: My Second Father (Download with translation !) เริ่มหัวข้อโดย: aiwen^mei ที่ 21-05-2007, 21:21 ขอบคุณค่ะ ถ้าได้ฟังเมื่อไหร่ จะมารายงานผลนะคะ เพราะจนป่านนี้ยังไม่ได้เปลี่ยนลำโพงที่เจ๊งไปแล้วเลยค่ะ :mrgreen:
ปล. ยังอ่าน "ดาบมังกรหยก" ไม่จบ เลยทำให้นึกถึง "เจ้าราชสีห์ขนทองเจี่ยซุ่น" ที่เป็น "หงี่แป๋" ของเตียบ่อกี้ซะงั้น :slime_smile: หัวข้อ: Re: My Second Father (Download with translation !) เริ่มหัวข้อโดย: aiwen^mei ที่ 23-06-2007, 08:13 เช้านี้ได้ฟังทั้งสองเพลงแล้วค่ะ ดูเหมือนจะเกิดช่องว่างระหว่างวัยขึ้น :slime_smile2:
รู้สึกว่า นักร้อง (วัยรุ่น) สมัยนี้ ร้องเพลงอีกสไตล์หนึ่งต่างจากเมื่อก่อนพอสมควร ดูบ่น ๆ รำพึงรำพันชอบกล เหมือนกันโหม้ดทั้งไทย จีนไต้หวัน ฮ่องกง จากที่ได้ฟังมาบ้าง :mrgreen: :mozilla_surprised: :mrgreen: ความจริงทำนองก็เพราะ เนื้อเพลงก็มีความหมายดี (เท่าที่อ่านออก เพราะขี้เกียจเปิดดิก) แต่การร้องนี่สิ ...สงสัยเม่ยเจ๋เจ้จะเลยวัย :mrgreen: ปล. ยังหาเพลง "จินเทียนปุ๊หุยเจีย" ไม่ได้เลยค่ะ คงต้องไปเดินเยาวราชสักวัน ไม่ได้ไปมาชาติเศษแล้วม้าง :mrgreen: หัวข้อ: Re: My Second Father (Download with translation !) เริ่มหัวข้อโดย: AsianNeocon ที่ 24-06-2007, 22:07 什么嘛。。。你多大了? 不喜欢说唱呀?我倒是挺狂说唱啊。
There are 3 words that can exactly describe NQMM's music, '吊', '爽', and '牛' :!: (http://i47.photobucket.com/albums/f193/anje67/800px-LaraVeronin.jpg) หัวข้อ: Re: My Second Father (Download with translation !) เริ่มหัวข้อโดย: aiwen^mei ที่ 29-06-2007, 21:37 什么嘛。。。你多大了? 不喜欢说唱呀?我倒是挺狂说唱啊。 There are 3 words that can exactly describe NQMM's music, '吊', '爽', and '牛' :!: ... :mrgreen: :slime_bigsmile: :mrgreen: 对啊! 我已经是一个大小姐。 :mrgreen: :lol: :mrgreen: 谢谢,谢谢。我才知道这叫说唱,我听不懂呢! :mozilla_undecided: :mrgreen: :mozilla_undecided: 请听这首歌吧。 http://mv.suflash.com/html/mv5873.php (http://img408.imageshack.us/img408/2317/dangaiyichengwangshigu4.jpg)[/url] หัวข้อ: Re: My Second Father (Download with translation !) เริ่มหัวข้อโดย: aiwen^mei ที่ 01-07-2007, 13:47 ในที่สุด ก็ไปเยาวราชมาค่ะ ถามอาเฮียคนขายเทปซีดีตรงหัวมุมถนนแปลงนาม ว่ามีเพลง "今天不回家" เพลงเก่าซ้ากยี่สิบปีมาแล้วหรือป่าว (มั่ว ๆ เอา) เคยฟังตอนเด็ก ๆ ปรากฏว่า คนขายบอกมี ๆ หาให้ทันที ในที่สุดก็ทราบว่า นักร้องท่านนี้ชื่อ 黄清元 นั่นเอง เสียดายไม่มีเนื้อเพลงนี้ในแผ่นพับ แต่ฟังไปแล้วหนึ่งรอบแล้วขำค่ะว่า...ทำไมยูไม่กลับบ้าน ทำไมยูไม่กลับบ้าน :slime_smile2:
ปล. สำหรับทั่นเหลี่ยม ตอนนี้ต้องเปลี่ยนชื่อเพลงเป็น 今生不回家 :slime_hmm: ชาตินี้ไม่กลับบ้าน :slime_hmm: หัวข้อ: Re: My Second Father (Download with translation !) เริ่มหัวข้อโดย: พรรณชมพู ที่ 01-07-2007, 13:52 ในที่สุด ก็ไปเยาวราชมาค่ะ ถามอาเฮียคนขายเทปซีดีตรงหัวมุมถนนแปลงนาม ว่ามีเพลง "今天不回家" เพลงเก่าซ้ากยี่สิบปีมาแล้วหรือป่าว (มั่ว ๆ เอา) เคยฟังตอนเด็ก ๆ ปรากฏว่า คนขายบอกมี ๆ หาให้ทันที ในที่สุดก็ทราบว่า นักร้องท่านนี้ชื่อ 黄清元 นั่นเอง เสียดายไม่มีเนื้อเพลงนี้ในแผ่นพับ แต่ฟังไปแล้วหนึ่งรอบแล้วขำค่ะว่า...ทำไมยูไม่กลับบ้าน ทำไมยูไม่กลับบ้าน :slime_smile2: ปล. สำหรับทั่นเหลี่ยม ตอนนี้ต้องเปลี่ยนชื่อเพลงเป็น 今生不回家 :slime_hmm: ชาตินี้ไม่กลับบ้าน :slime_hmm: แปลม่ายออกค่ะ :slime_dizzy: หัวข้อ: Re: My Second Father (Download with translation !) เริ่มหัวข้อโดย: aiwen^mei ที่ 01-07-2007, 14:11 แปลม่ายออกค่ะ :slime_dizzy: ได้เลยค่ะ ต้องเท้าความไปเมื่อช่วงตรุษจีนที่ผ่านมา จากกระทู้นี้ค่ะ :slime_bigsmile: http://forum.serithai.net/index.php?topic=10150.msg161380#msg161380 http://forum.serithai.net/index.php?topic=10150.msg161430#msg161430 :slime_bigsmile: :slime_smile2: :slime_bigsmile: สุดท้ายต้องบอกว่า "今生不回家" = ชาตินี้ไม่กลับบ้าน :mrgreen: ปล. ส่วนชื่อนักร้อง อ่านว่า "หวงชิงหยวน(เหยวียน) " ค่ะ หัวข้อ: Re: My Second Father (Download with translation !) เริ่มหัวข้อโดย: aiwen^mei ที่ 01-07-2007, 16:19 今天不回家
徘徊的人,徬徨的心, 迷失在十字街头的你, 今天不回家, 为什么你不回家。 往事如烟,爱情如谜, 迷失在旧日情爱的你, 今天不回家, 为什么你不回家。 * 朦胧的月,暗淡的星, 迷失在烟雾梦境的你 今天不回家, 为什么为什么不回家。 心在那里,梦在那里, 不要忘了家的甜蜜, 迷失的人, 不要忘了家的甜蜜。 Repeat * http://www.inkui.com/a3/E/B/EB0A559C1961F6A6E7D8.html http://www.inkui.com/a3/A/9/A96488BDED85519A6103.html http://www.inkui.com/a3/7/3/73D5023CBD567CACFC9E.html http://www.inkui.com/a3/F/0/F03A4859BAB6BDFD34CF.html มีหลายเวอร์ชัน ลองคลิกเลือกฟังดูค่ะ แต่ไม่มีของท่านหวงชิงเหยวียน :mrgreen: |